(单词翻译:单击)
听力文本
Trump Condemns White Supremacy, Blames Mental Illness for Mass Shootings
American President Donald Trump on Monday condemned the weekend mass shootings in Texas and Ohio that killed 31 people and injured many others.
On Saturday, a gunman killed 22 people and wounded 24 others at a Walmart store in El Paso, Texas. Many were shopping for back-to-school clothes and supplies for their children.
The suspected shooter has been linked to an online document denouncing immigrants, especially the Hispanic population in Texas. The U.S. Justice Department is "seriously considering" bringing federal hate crime charges against the suspect.
About 13 hours later, another gunman shot at a crowd in a busy nightlife area in Dayton, Ohio. Nine people were killed and 16 were wounded. Police killed the gunman within 30 seconds of his first shot. City leaders say such fast action by police may have saved hundreds of lives.
Trump addressed the nation on Monday. Speaking from the White House, he said, "In one voice, our nation must condemn racism, bigotry and white supremacy."
The president then blamed social media, the internet, video games, and mental health for mass killings in America.
Trump called for "red flag laws" that would permit the removal of firearms from people with mental health problems. He said, "Mental illness and hatred pull the trigger. Not the gun."
The president also talked about expanding background checks for gun users. Trump did not provide details or take questions from reporters.
Earlier in the day, Trump suggested on Twitter that Congress could tie "strong background checks" with "immigration reform" for new legislation to address the violence that took place in El Paso and Dayton. Trump did not explain how the two issues are connected. The suspects in both shootings were white, male U.S. citizens.
Former U.S. Vice President Joe Biden is a leading candidate for the Democratic nomination to run against Trump in the 2020 presidential election. He answered Trump's tweet. He wrote, "Mr. President, immigration isn't the problem. White nationalism is the problem." Biden added, "It's time to put politics aside and pass universal background checks and an assault weapons ban."
Another Democratic candidate, Senator Cory Booker of New Jersey, noted, "White supremacy is not a mental illness, and guns are a tool that white supremacists use to fulfill their hate."
After the 2018 school shooting in Parkland, Florida, Trump promised to be "very strong on background checks." He also said he would stand up to the National Rifle Association, a pro-gun group, in order to stop the violence.
But earlier this year, Trump threatened to veto two gun-related bills passed by the Democratic-controlled House of Representatives. Trump said the bills would not provide enough protection for gunowners' rights.
One bill would require federal background checks for all gun sales and transfers, including those sold online and at gun shows. The other would give investigators more time to do background checks.
The Republican-controlled Senate has so far refused to consider the House bills.
Fifty-seven percent of Americans support stronger gun control laws, according to a 2018 study by the Pew Research Center.
I'm Ashley Thompson.
重点解析
1.hate crime 仇恨犯罪
Are we looking at a hate crime here?
你认为这是起仇恨犯罪?
2.so far 目前
I would go so far as to say it's positively neurotic.
我可以这么说,这绝对是神经过敏 。
3.according to 通过
Prices vary according to the quantity ordered.
价格随订购数量不同而有所变化 。
4.mental illness 精神疾病
Attitudes to mental illness have shifted in recent years.
最近几年对精神病的态度已有所改变 。
5."It's time to put politics aside and pass universal background checks and an assault weapons ban."
It's time to 是时候做某事
It's time to put our plan into action.
是将我们的计划付诸行动的时候了 。
I think it's time to take this idea global.
我想到了把这种观点传遍全球的时候了 。
6.He also said he would stand up to the National Rifle Association, a pro-gun group, in order to stop the violence.
stand up to 抵得住;对抗
How well does this thesis stand up to close examination?
这个命题经得起推敲吗?
His opponent couldn't stand up to his varied and fast-changing tactics.
他球路多变,令对手防不胜防 。
参考译文
特朗普谴责白人至上 避谈控枪
周一,美国总统特朗普谴责了德克萨斯州以及俄亥俄州周末发生的大规模枪击案,两起案件造成31人死亡,多人受伤 。
周六,一名枪手在德克萨斯州埃尔帕索市的一家沃尔玛超市枪杀了22人,打伤了24人 。当时许多人正在为孩子采购返校服装和用品 。
这名嫌犯与网络上的一篇谴责移民、尤其是德克萨斯州西班牙裔人口的文档有关 。美国司法部正在“认真考虑”对嫌犯提起联邦仇恨犯罪指控 。
大约13个小时后,另一名枪手在俄亥俄州代顿市一繁华的夜生活区向人群开枪 。这起枪击案造成9人死亡,16人受伤 。警方在枪手开枪后30秒内将其击毙 。市领导称,警方迅速的反应可能挽救了数百人的性命 。
周一,特朗普向全国发表了讲话 。他在白宫发表讲话称:“我们国家必须同声谴责种族主义、偏见和白人至上主义 。”
随后,特朗普将美国的大规模枪击事件归咎于社交媒体、互联网、视频游戏以及心理健康 。
特朗普呼吁制定“红色旗帜法”,该法允许收走有心理健康问题者的枪支 。他说:“枪击案的根源是精神疾病和仇恨,不是枪本身 。”
特朗普总统还谈到了扩大对拥枪者的背景调查 。特朗普没有透露细节,也没有回答记者提问 。
当天早些时候,特朗普在推特上建议,国会可以将“强有力的背景调查”跟“移民改革”结合起来,出台新法以解决埃尔帕索和代顿市的这类暴力事件 。特朗普没有解释两个问题之间的联系 。两起枪击案的嫌犯均为美国白人男性公民 。
美国前副总统乔·拜登是民主党提名的主要候选人,将在2020年总统大选对战特朗普 。他回复了特朗普的推文 。他写道:“总统先生,移民不是问题,白人民族主义才是症结 。”拜登还表示:“是时候抛开政治,通过普遍的背景调查和禁止攻击性武器了 。”
另一位民主党候选人、新泽西州参议员科里·布克指出:“白人至上主义不是一种精神疾病;枪支是白人至上主义者用来发泄仇恨的工具 。”
2018年佛罗里达州帕克兰校园枪击案后,特朗普承诺将“加强背景调查 。”他还表示,为了制止暴力,他将与支持枪支的全国步枪协会(National Rifle Association)对抗 。
但是今年早些时候,特朗普威胁要否决民主党控制的众议院通过的两项与枪支相关的法案 。特朗普表示,这些法案无法为拥枪者权利提供足够保护 。
其中一项法案要求将对所有枪支销售和转让进行联邦背景调查,包括在网上和枪支展售出的枪支 。另一项法案会让调查人员更多时间进行背景调查 。
共和党控制的参议院迄今为止都拒绝审议众议院的法案 。
根据皮尤研究中心2018年进行的一项调查,57%的美国人支持加强枪支管制法 。
阿什利·汤普森为您播报 。
译文为翻译,未经授权请勿转载!