(单词翻译:单击)
听力文本
Former Cambodian Opposition Leader to Remain in Prison
A court in Cambodia on Thursday extended by six months the pre-trial detention of Kem Sokha, the former leader of the country's main opposition party.
Sokha has already been detained for almost a year.
His supporters had hoped Sokha would soon be released, especially following the pardoning and release of 14 opposition activists earlier this week.
One of Sokha's lawyers said the court ruled in a closed-door hearing that Sokha's continued detention was necessary for national security.
Sokha was the leader of the Cambodian National Rescue Party (CNRP). He was arrested last year and charged with treason. His party was dissolved last November.
Sokha is accused of leading a plan to destroy the government in a US-backed revolution.
In last month's elections, Prime Minister Hun Sen's Cambodian People's Party won all 125 seats in the National Assembly, extending its 33-year hold on power.
Hun Sen said Wednesday of Sokha's case, "What is there to be pardoned? This is the case of treason."
Hun Sen, however, had asked for pardons for several other jailed opposition activists. Meach Sovannara, the former head of information and media for the CNRP, was among the 14 freed earlier this week. He had been given a 20-year sentence for making a speech at an opposition rally in 2015.
Sovannara has said he will return to politics. He remains hopeful that a multi-party democracy can be restored in Cambodia.
Political expert Meas Nee told VOA that he believes the government is unsure of what to do with Sokha. If they release him, he could rebuild his party. If they find him guilty, the United States will likely place economic sanctions on Cambodia.
The main piece of evidence against Sokha is a 2013 speech in which he said he had received U.S. support and help for his political plans.
I'm Caty Weaver.
重点解析
1.national security 国家安全
The government says the detentions are necessary on national security grounds.
政府称,出于国家安全的考虑,将这些人羁押是必要的 。
2.economic sanctions 经济制裁
The United States plans to tighten the economic sanctions currently in place.
美国计划加大现有经济制裁的力度 。
3.return to 返回
I solemnly vowed that someday I would return to live in Europe.
我郑重发誓,总有一天我将回到欧洲生活 。
4.be accused of 被指控...
Her assistant was accused of theft and fraud by the police.
她的助手被警方指控犯有盗窃和欺诈罪 。
5.He was arrested last year and charged with treason.
be charged with 被控告
The three accused, aged between 19 and 20, are charged with attempted murder.
3个年龄在19到20岁之间的被告被控谋杀未遂 。
He has been charged with extortion and abusing his powers.
他被控犯有敲诈勒索罪和滥用职权罪 。
6.He had been given a 20-year sentence for making a speech at an opposition rally in 2015.
making a speech 发表演讲
It is important to keep confident when making a speech.
保持自信在演讲中很重要 。
The man who is making a speech at the meeting is our headmaster.
会议上正在讲话的那个人是我们的校长 。
参考译文
柬埔寨前反对党领袖因叛国被关押
周四,柬埔寨一家法院将该国主要反对党前领导人根索卡的审前拘留延长了6个月 。
根索卡已经被拘留了将近一年 。
他的支持者希望其能尽快获释,特别是在本周早些时候14名反对派活动人士获得赦免并被释放之后 。
根索卡的一位律师表示,法院在闭门听证会上裁定,继续拘留根索卡对国家安全来说是必要的 。
根索卡是柬埔寨救国党(CNRP)领导人 。去年,他因被控叛国罪被捕 。他所在政党去年11月解散 。
根索卡被控领导了一场由美国支持的革命,意图摧毁政府 。
在上个月的选举中,柬埔寨首相洪森(Hun Sen)领导的柬埔寨人民党赢得了国民议会中全部席位(125个),延续了其33年的执政地位 。
周三,洪森在谈到根索卡案件时表示:“有赦免的必要吗?这可是叛国案 。”
然而,洪森要求赦免其他几位被关押的反对派活动人士 。柬埔寨救国党前信息与媒体(CNRP)负责人密索瓦那拉是本周早些时候获释的14人之一 。 他在2015年的一次反对派集会上发表演讲,因此被判入狱服刑20年 。
索瓦那拉表示,他将重返政坛 。他仍然希望柬埔寨能够恢复多党民主制 。
政治专家密尼(Meas Nee)告诉美国之音,他认为,政府不确定如何处置根索卡 。如果他获释就会重建其政党 。如果判决其有罪,美国可能会因此对柬埔寨进行经济制裁 。
针对根索卡的主要证据是2013年的一次演讲,他在演讲中表示,他的政治计划得到了美国的支持和帮助 。
凯蒂·韦弗为您播报 。
译文为翻译,未经授权请勿转载!