(单词翻译:单击)
听力文本
When Presidents, royalty or celebrities visit Singapore, they often receive a specially grown orchid, the national flower of the city-state, named after them.
Barack and Michelle Obama, Chinese President Xi Jinping and Nelson Mandela all have multi-colored orchids in their names.
Botanists and others want to know if Singapore will extend its "orchid diplomacy" to U.S. President Donald Trump and North Korean leader Kim Jong Un when they arrive on the island for Tuesday's historic talks.
Nicholas Fang is with the research group Singapore Institute of International Affairs. He said Singapore might do it as a sign of goodwill and friendship.
Fang said: This kind of soft diplomacy is something that is uniquely Singaporean. He said that it is possible the two leaders may lend their names to a single orchid.
The special orchids live in the Singapore Botanic Gardens. It is the only tropical botanical garden on the world heritage list kept by the United Nations cultural agency UNESCO.
The gardens are near the special area where the summit will take place.
The June 12 meeting will start a discussion on ending North Korea's nuclear weapons program. In return, North Korea hopes to gain diplomatic and economic recognition from the West. An agreement could also bring peace to the Korean Peninsula.
Singapore has not yet made public any plans to present orchids to either leader.
NParks is the agency that operates the gardens. It says orchid diplomacy plays an important role in building bilateral ties. It said last year that more than 200 orchids have been named after important visitors.
Both Kim Jong Un's father, Kim Jong il, and his grandfather, Kim il Sung, have flowers named for them. They are called "Kimjongilia" and "Kimilsungia." They are cultivated at a center in the North Korean capital, Pyongyang that opened in 2002.
But the current leader is not known to have a flower named for him.
The latest orchid named in Singapore was the Dendrobium Narendra Modi, marking an official visit by the Indian prime minister this month.
Members of the British royal family have several, with the most recent named for Prince Charles and his wife Camilla in 2017. Even British popular music singer Elton John has his own.
When Singapore names an orchid after a foreign leader, it is usually a hybrid orchid, said one of the employees at Woon Leng Nursery in Singapore.
And a hybrid orchid is difficult to make - it takes at least five years. This is why it has become something rare and unique.
I'm Susan Shand.
重点解析
1.name... after... 以……命名
That`s the same name, but I was named after my grandfather.
是同一个名字.不过我的名字是随我祖父命名的.
2.want to do sth 想要做某事
Those children want to be level with adults.
那些孩子要与大人们平起平坐 。
3.hope to do sth 希望做某事
We hope to break through soon in the fight against AIDS.
我们希望在与艾滋病作斗争中很快有所突破 。
4.in return 作为回报
You should say “I love you” freely, if you feel like it, at the moment you feel like it and never expect anything in return.
如果你觉得自己爱上了某个人的话,在你感觉到的那一刻就应该坦率的说出“我爱你”而且不要求任何回报 。
5.An agreement could also bring peace to the Korean Peninsula.
bring peace to 给……带来和平
So Buchanan wrote to Grier. He told him that a strong decision in the Dred Scott case might do much to bring peace to the country.
所以,布肯南就给格里尔写了封信,他告诉格里尔,在德瑞德.斯科特案件中做出强有力的裁决也许有助于给国家带来和平 。
And my hunch is that CARE and Mr. Mortenson are doing more to bring peace to Afghanistan than Mr. Obama’s surge of troops.
以我的预感,援外汇款合作组织和葛瑞格·摩顿生先生在给阿富汗带来和平方面比奥巴马不断增加的军队要有效的多 。
6.Singapore has not yet made public any plans to present orchids to either leader.
make public 公开
It should make public reports on a periodic basis.
它应该定期做公开报告 。
McCallie's team is not convinced, and has asked to see the FAA's test data - which the agency has so far refused to make public, citing security concerns.
McCallie的研究小组并不相信,他们要求查阅联邦航空局的测试数据-联邦航空局到目前为止以安全为由拒绝公开数据 。
参考译文
各国总统、皇室成员、名人到访新加坡时,都会收到特别种植的、以自己名字命名的国花——胡姬花
奥巴马夫妇、中国国家主席习近平、纳尔逊 曼德拉(Nelson Mandela)都收到过以自己名字命名的彩色胡姬花 。
包括植物学家在内的很多人都好奇新加坡是否会对美国总统特朗普和朝鲜领导人金正恩采取“胡姬花外交”,而下周二就要在新加坡的圣淘沙岛上进行历史性会晤了 。
尼古拉斯(Nicholas Fang)在新加坡国际事务研究所工作 。他表示,出于善意和友谊的考量,新加坡还是会这样做 。
尼古拉斯表示,这种软外交是新加坡独有的方式 。他表示,朝韩领导人可能会给同一朵花赋予两人的名字 。
胡姬花是一种特别的花,种植在新加坡植物园里 。这个植物园是联合国教科文组织世界遗产名录上唯一一个热带植物园 。
而新加坡植物园就在特殊地区特金会的附近 。
6月12日的会晤将开启讨论,主题有关结束朝鲜的核武器项目 。作为回报,朝鲜希望能获得西方国家在外交和经济方面的认可 。如果双方能达成共识,朝鲜半岛将实现和平局势 。
新加坡尚未公开表示是否会将胡姬花送给两位领导人 。
国家公园局是新加坡植物园的主管单位 。该单位表示,胡姬花外交对于构建双边关系发挥了重要作用 。该单位还表示,去年,已有200多为到访者获得了以他们名字命名的胡姬花 。
金正恩的父亲金正日及其祖父金日成都曾得到过以自己名字命名的胡姬花,分别名为“金正日花”和“金日成花” 。这两朵花种植在朝鲜首都平壤的一家植物中心里,这家中心于2002年开办 。
但据了解,金正日还没有得到以自己名字命名的胡姬花 。
新加坡最近送出的一朵胡姬花名为纳伦德拉 莫迪花,以此纪念本月印度总理的正式访问 。
英国皇室成员中也有几位得到过这样的胡姬花,最近的两位是2017年为查尔斯王子及其夫人卡米拉准备的胡姬花 。甚至英国知名歌手艾尔顿 约翰(Elton John)也曾得到过属于自己的胡姬花 。
新加坡为外国领导人命名胡姬花的时候,通常会选择混合品种的胡姬花,新加坡允龙花园的一位员工如是说道 。
而混合品种的胡姬花是很难培育的——至少需要5年才能完成 。这也是混合品种的胡姬花很稀少独特的原因 。
苏珊 尚德(Susan Shand)为您播报 。
译文为翻译,未经授权请勿转载!