VOA慢速(翻译+字幕+讲解):美参议院关于鲶鱼争论激烈
日期:2019-05-24 07:00

(单词翻译:单击)

RMozynWyL=O7z3]iwvET84Z+.fwR2I

听力文本

e[WFOz;JqO)nug(

From VOA Learning English, this is the Economics Report.

Rw%j!LR83r=KUQPB6=

The United States Senate moved closer this week to a final vote on Trade Promotion Authority. The Senate agreed on Thursday to end debate on the TPA bill. The vote was 62 to 38.

6uQzu=Q.2X~jv(B]o|

The procedural move all but guarantees final Senate passage of the measure. If approved, the TPA would simplify the way Congress votes on future trade agreements. It also could influence legislative action on the 12-nation Trans-Pacific Partnership, or TPP.

IU7@JM1&K;RshXHVmk

However, a sharp disagreement over an unexpected trade product, fresh water catfish, has hurt the negotiations. The farm-raised fish is a local U.S. industry valued at less than $1 billion in yearly production.

le8HM6_udhnQK4&yJ

The Senate dispute arose when Republican lawmaker John McCain criticized a measure calling for increased U.S. government inspections of Asian catfish. He said some nations involved in TPP negotiations are suspicious of the measure.

!|(_VsgcWKsHuoU2|

"The true purpose of the catfish program is to create a trade barrier to protect a small, handful of catfish farmers in two or three southern states – one of the most brazen and reckless protectionist programs that I have encountered in my time in the U.S. Senate."

e8uA0e9wI(N4)@U3B

The 2008 U.S. farm bill ordered that the Department of Agriculture establish and administer a new catfish inspection plan. The Food and Drug Administration tests all other seafood sold in America.

4fMALd*PV6d2rnKC

Senator McCain says the program is hurting America's longer economic interests because it appears to be protectionism.

+-f],Wa)Q2Ah[|.g

"Ten Asian-Pacific nations have sent letters to the office of the U.S. Trade Representative warning that this USDA catfish office is hurting TPP negotiations. At least one nation, Vietnam, has threatened trade retaliation."

U_0b2w1.;NjHp~9snDb

Senator Roger Wicker represents the state of Mississippi, one of America's biggest catfish producers. He says the real issue is not protectionism but the health of American consumers.

RvmEl,Eqd(0@

"What this is about is food safety for Americans in 50 states who deserve to know that the fish they are eating is unadulterated."

lyAg7%Xz8=&F-n_)j

Senator Wicker says Asian-produced seafood has been found to have higher levels of chemicals and other harmful substances. He says production overseas is not operated under the same conditions as in the U.S.

pCLkN=S|oAtH]Wb[

The forceful debate is just one of the barriers to completing the 12 nation free trade agreement. Each country has its own interests to protect.

kozJ)V3W@rlA

Claude Barfield says the TPP is larger than any other American free trade agreement. Mr. Barfield is a trade expert at the American Enterprise Institute. He notes that the 12 TPP nations are responsible for about one third of world trade.

Jcq#4.MySp=V6.

Mr. Barfield says the United States will win in some areas of trade negotiations and will have to compromise in others. However, he believes the final TPP deal will be good for the U.S.

86bZKb,BSLr)o!;APvk

I'm Mario Ritter.

#IEZ79JHr|#a6CbC9

VOA译文由可可原创,未经许可请勿转载S(8O_xCi&R%A.52i0c

p4hZ2eYy87

词汇学习

Qw*cjG2r-|Eqz

1.passage n.通过

J-W9;o*9L;

It's been 200 years since the passage of the Bill of Rights.
《人权法案》通过已经200年了;PcIJokZ9A=1f_qPVjY

BPr(9bv0CI0

O.P76xbmM^33G1c(@

2.simplify vt. 简化;使单纯;使简易

vTvw%9m0LF

To simplify the exercise, the cost of land was not included.
为了简化帐目, 没有把土地费用考虑在内_3R5_fq1g^[LC

Mz)a=CrX3#U8hXLd

fZL[|4Y#DHR9%yi

3.influence vt. 影响

wdc~sy4l(n,Uxz0ECLED

The angry crowds could influence the government...
愤怒的群众可以影响政府JPfTS+qU1VW-uWh,Z

-%pb;5_,w3&^

M4%=ydv6C)FJV

4.arise vi.& vt. 产生;出现

K(qTW_0KaP7|

The charges arise out of a long-running fraud enquiry by Merseyside police.
这些指控是默西赛德郡警方对诈骗案进行长期调查后提出的Hm|,BPpoSZ,9^

^1D7Qa,zzI

1AK.C^K7PDO35ADusa0r

5.brazen adj.无耻的

5xs3NgD&pu=*l31%2MKm

Some people prefer to brazen a thing out rather than admit defeat.
有的人不愿承认失败,而是宁肯厚着脸皮干下去Yg)vUFN-VNewi-V

XZ(=1SeFr##q#59k57

-aXMYzC3^,vUq!V!T

6.reckless adj.鲁莽的

JKeUZFZ.vj

The rap against Conn was that he was far too reckless.
科恩被人们认为做事太不计后果]sPd6x|;ue9RBUB-d9

W=GGt;AG9O

&fvNvTwD*so.1]kfx

7.encounter vt.遭遇

k-U,|fi*EaP

You'll have little patience with the hypocrisy and double standards you encounter.
你将会无法忍受所遭遇的伪善和双重标准L5EeP]yXbQkE!

ruJ,Jkya3WI

内容解析

oBhD2=jGXdEyOt0Vp+

1.He said some nations involved in TPP negotiations are suspicious of the measure.

HdTvu7xtMzg#LcD

Xy_8_5E7y6#bmKP

be suspicious of怀疑

(rmRUkuHr7

Investors may be suspicious of cheap reproductions.
投资者可能对便宜的复制品抱有怀疑k4z;G5E(!py&2OUr0

FlKa^VEjZiP,C8bpdh

KIQT^JGJ,Tub0EOA

2.Senator McCain says the program is hurting America's longer economic interests because it appears to be protectionism.

Ym+a)W.k9vpW,A~ML9V4

XNO=HwfDW%i8

appear to似乎,好像

4#4)(x&1W(

Many women achievers appear to pose a threat to their male colleagues.
许多事业有成的女性似乎对她们的男同事构成了一种威胁M7p9_C~!c_5V,J

e@9mmNRVDfd[

q^0_)AeG(FZF8b

3.Each country has its own interests to protect.

yaQK+x38;fB+gk5Bv2-

^,)Q#2HuVVQ.+1,yzK^-

to protect动词不定式作后置定语

=iXP[l2OmztuRhN_*f

在某些句型结构中可用动词不定式作后置定语_.j+gcedrbcdo=!)I。例如:

#(OcJz&h~sC7

  1) I have tons of letters to answer. 我有很多信要回JZgJqb4K(9i=atM]=PM
  2)She needed someone to take care of her baby. 她需要人照看她的婴儿YqG22PmO5,da^27.
  3) They were the first to bear hardships, the last to enjoy comforts. 他们吃苦在前,享受在后;FU*PY]=W#sU6i
 
在某些名词后可用动词不定式作定语29EzHn0jZ[a7~Z0pUNx;。 例如:ability, anxiety, attempt, decision, chance, courage, right, determination, promise, ambition, drive, effort, eagerness, failure, inclination, intention, movement, need, opportunity, plan, reason, struggle, time, way, wish等等fUVOhDXP4]sEpe-sAe。例句:

1%(Zsmr3Gp

  1) Has he the ability to do the work? 他有能力干这项工作吗?
  2) I don’t have the courage to tell you the secret. 我没有勇气告诉你那个秘密E,GV#;Dnek

~IXJNn*EA]t(bedjl.

参考翻译

j,f7,*30Mu%IxBD

美国之音慢速学英语节目,这里是经济报道3,^q]@e)Jy#bh

wy.[oJpP1nR

美国参议院距离就贸易促进授权(Trade Promotion Authority)议案进行最终投票又近了一步PXeS^L)=KY9*0an_5。周四,参议院赞同终止关于该议案的辩论,投票为62比38PD_SU0(FGn

XH_]GC+_SC

该程序化举动并未保证参议院最终通过该措施o%dQP4eHjl!^yHw1!w=7。如果得以通过,该议案将使国会对未来贸易协定的投票简单化UZnE_pxeB=NF5E*QGa。还可以影响12国跨太平洋合作伙伴关系协议的立法过程&wV(Ixz+=q

sta+eAhA]zUiUSs

然而,关于出乎意料的贸易产品淡水鲶鱼的严重分歧却危害了谈判过程l@o!ey89),tTbR。该水产养殖的鱼类是美国一种当地产业,年产值接近10亿美元nS!~ow*8DTooEE-

~*x+v!CQpyipjuDG4R

共和党议员约翰·麦凯恩批评了要求美国政府加强对亚洲鲶鱼检查的措施之后,参议院出现争议vD#U9g!ukhmumz。他表示,跨太平洋合作伙伴关系协议中的一些国家对该措施提出了怀疑jgws7,%H*[gi=Q

il|7KXuF+WEo,O9T

“鲶鱼项目的真正目的是打造贸易壁垒,保护两三个南部国家的小型鲶鱼养殖者,这是我在美国参议院任职期间遇到的最无耻,最鲁莽的保护措施##7D!k#wXLIpV%6~ol。”

vym_&[~b3C1+&&^!]

2008年美国农业法案下令农业部建立并实施新的鲶鱼检查计划m|;47_%Xk8jDkx5S=+I。而在美国出售的其他海产品则由食品和药物管理局进行检查gff^+ha_@E20xC3

tb4t~SAOe,K(3x0MvM9g

参议员麦凯恩表示,该项目伤害了美国长期的经济利益,因为这似乎是贸易保护主义r%@&I;fa!vJuA@lnC(q

^lkyZ(XToggTO

“十个亚太国家已经向美国贸易代表办公室发送了信函,警告称美国农业部鲶鱼办公室伤害了TPP协议Y.|hL5VK&55j0&i9Wi2j。至少一个国家,越南已威胁实施贸易报复行为dpACbm(Bk@!sJ6)O。”

]aXv@1)HPh3WaIVnb5

参议员罗杰·威克(Roger Wicker)代表密西西比州,美国最大的鲶鱼生产地区之一a3Eb.WxrlzpC71F-;e。他表示,真正的问题并不是保护主义,而是美国消费者的健康6Mw%O1kjRwt@l@

|]Ag%H!cpN]Mm-

“该问题的重点是50个州的美国人面临的食品安全问题,他们有权知道他们吃的鱼是否地道纯净jA+gIFQY!P)cE。”

.5Oc_|p~or

参议员威克表示,人们发现亚洲生产的海产品含有较高水平的化学物质和其他有害物质&]K-wRO.9q#s2Sv[#。他表示,海外生产并不是在与美国同样的条件下进行的#;0hpl%.B[6-

@y9#VTeE3N](GsA%e^

这场激烈的争论只是12国自由贸易协定完成所面临的众多障碍之一b]-bu1(rj%。每个国家都要保护自己的利益s,eo0!,R*,;~[r*hOYE0

%~33TfF^i|Igcy8!

Claude Barfield表示,TPP比美国其他自由贸易协定的规模都大[ZSjo+^*|If。Barfield先生是美国企业研究所一位贸易专家doo8[!E-64。他指出,12国TPP协议占据全世界贸易的三分之一*iExx+a27iUH[-

_.16zD*X0L@A;jkll5

Barfield表示,在贸易谈判的一些领域美国将占据优势,但是在其他方面需要作出让步(AHv5b#_l#+nTI46if。然而,他相信最终的TPP协议将对美国有利bQ_C8EFlR=.Y

y2lP8[!H&1g6-8vIFeD|

我是Mario Ritter^%b4OH5Ynevnb4

_(ou*19XU+HdN12_hBt=qf^]z5G0d]o57-Oh=l